|
Carte veche românească aflată în
patrimoniul Bibliotecii
Universității “Ovidius” din Constanța
|
 |
CARTE ROMÂNEASCĂ DE
ÎNVĂȚĂTURĂ (CAZANIA LUI VARLAAM) –
1643
Carte românească de învățătură dumenecele
preste an și la praznice înpărătești. Și la Svănți Mari. Cu zisa
și cu toată cheltuiala lui Vasilie [Lupu] Voivodul și Domnul
Țărăi Moldovei. Di în multe scripturi tălmăcită. Di în limba
sloveniască pre limba romeniascâ. De Varlam Mitropolitul de Țara
Moldovei în tipariul domnesc.” ”Stihuri în stema domniei
Moldovei”(stânga) și ”Cuvânt înpreună. Cătrâ toatâ Semenția
Romeneascâ”(dreapta) Cartea a fost tipărită „În tipariul
domnesc, în Mănăstirea a Trei Svetiteli, în Iași, de la Hristos
1643”. Cazania deține în cultura română un loc analog Bibliei
lui Luther în cultura germană. Este cea mai însemnată scriere
sub raportul contribuției la formarea limbii literare, atât prin
geniul lingvistic al “tălmăciuitorului” care a reușit cel
dintâi să emancipeze limba română de originalele slavone, creând
pe o bază populară, stilul cărturăresc al limbii noastre vechi,
cât și prin răspândirea extraordinară ce a
cunoscut-o. Cazania lui
Varlaam este o lucrare masivă, de 506
file, ilustrată cu numeroase gravuri în lemn – scene biblice,
chipuri de sfinți, frontispicii, viniete, inițiale înflorate
etc. Titlul este încadrat între doi stâlpi, în jurul cărora se
văd: Sfântul Gheorghe, Sfântul Ioan-cel-Nou și Sfinții
Trei Ierarhi Vasile, Grigorie și Ioan. Tiparul este în două
culori cu două tipuri de caractere. Capitolele sunt numerotate
cu cifre chirilice tipărite cu roșu, în afară de text, într-un
fel de cartușuri. Elementul decorativ este foarte bogat, cu
multe frontispicii care formează adevărate ilustrații cu
subiecte religioase |
|
NOUL TESTAMENT DE LA BĂLGRAD –
tipărită în anul 1648
Reprezintă prima
traducere integrală în limba română a Noului
Testament şi a văzut lumina tiparului în anul
1648 la Bălgrad, nume sub care era cunoscut în acea perioadă
orașul Alba Iulia. Această carte are o importanță excepțională,
în primul rând pentru problemele teoretice de limbă literară pe
care le ridică prefața către cititori, în al doilea rând prin
însăși limba folosită în traducerea acestei voluminoase opere.
Cartea are 672 pagini mari. Titlul, tipărit cu negru și roșu,
este încadrat în flori de compoziție tipografică. Tiparul este
în general negru iar cu roșu sunt numai titlurile principale și
în dedicație. Pagina are 37 de rânduri. Se văd și câteva
frontispicii și inițiale ornate. Pe verso paginii de titlu se
află stema lui Gheorghe Rakoczy și sub ea câteva extracte din
Sfânta Scriptură. |
|
OCTOIHUL -
1776
Octoihul (sau Ohtoih,
din limba
greacă oktoihos sau „opt tonuri”)
este o carte bisericească destinată cultului ortodox,
care cuprinde cântările fiecărei zile din săptămână pe opt
glasuri (tonuri), fiecărei săptămâni consacrându-i-se succesiv
câte un glas. A fost compus de teologul bizantin Ioan
Damaschinul în secolul
VIII. Cartea este scrisă în limba română cu caractere
chirilice. Tiparul este cu negru si cu roșu și sunt 24 de
rânduri pe pagină. Pe ultima foaie se află reprezentat Sfântul
Ioan Damaschin și pe verso, Stema Țării Românești. Octoih –
Donație Conf.univ. Preot Spânache Florin |
|
RETORICA (Buda,
1798)
Manual de retorică în care, alături de
normele tehnice care privesc, oratoria formulează și norme
comportamentale ale bunului cetațean. Textul este în alfabetul
chirilic. Retorica are 296 pagini si dimensiunea de 20 cm.
La noi, ca prim tratat de Omiletică este socotită Ritorica sau
învăţătura şi întocmirea frumoasei Cuvântări (Buda, 1798),
atribuită lui Ioan Piuariu-Molnar, fiul preotului ortodox
Ioan Molnar, cunoscut şi sub numele de „Popa Tunsu”,
persecutat de autorităţile politice, datorita zelului său pentru
apărarea credinţei ortodoxe în faţa acţiunilor de
catolicizare. Ioan Molnar-Piuariu (în
original, cu titlul nobiliar Ioan Molnár-Piuariu de
Müllersheim, n.1749,
Sadu - d. 16
martie1815) a
fost cel dintâi medic român titrat, oculist renumit şi filolog.
|
|
PENTICOSTARION BLAJ,
1808
35 cm, 212 foi numerotate Tipărit cu
negru și roșu pe două coloane cu 40 de rânduri în coloană.
Titlul este încadrat într-o gravură mare. Pe verso se află
reprezentat Iisus Hristos pe cruce, într-o gravură mică.
|
|
VIEȚILE SFINȚILOR -
1813
“S-a tipărit această Sfântă și prea
folositoare carte, ce cuprinde întru sine viețile sfinților din
luna lui aprilie, care s-au tălmăcit din limba rusească în cea
românească. Lângă care s-au mai adăugat oarecare și din cea
grecească spre mai mult folos de obște” – Neamț, 1813
|
|
PREDICILE LUI PETRU MAIOR SAU ÎNVĂȚĂTURILE LA TOATE DUMINICILE –
Buda, 1810
Predicile lui Petru Maior destinate
îndeosebi credincioșilor greco-catolici și ortodocși din
Ardeal inițiază procesul de înnoire și aplicare explicită
a principiilor retoricii creștine de tip occidental în
alcătuirea și rostirea predicii în limba română.
|
|
TRIPTIC BISERICESC -
1633 |
|
ALEXANDRU CLAUDIAN
|
Liste - Colecții speciale
|